Atelier: Traduire la singularité

TraduQtiv vous propose un singulier atelier le 15 novembre 2022 de 10 à 12h à la MEDAA, rue du Prince royal, 85-87 1050 Ixelles – Salle Travelling sur le thème

Traduire la singularité

Autour du roman Mujer equivocada de Mercedes Rosende
et en présence de l’autrice.
Animé par Marianne Millon

Mercedes Rosende sera au Festival Nuit blanche du noir de Mons à l’invitation des Dames du polar et de l’asbl InCulQ (Information, Culture et Qualité). TraduQtiv a profité de cette occasion et de son partenariat avec InCulQ pour vous proposer cet étonnant atelier de traduction en présence de l’autrice.

Surpoids pondéral sont des termes politiquement correct pour  parler de l’obésité … Mais combien d’autres mots ou surnoms vous viennent à l’esprit quand on parle d’un gros ou d’une grosse ? La vie n’est pas tendre pour les personnes qui ne correspondent pas aux dictats – conscients ou inconscients –  de la société.  Ce corps adipeux, comment est-il perçu par Ursula, l’héroïne boulimique et solitaire de Mujer equivocada? L’humour, et l’autodérision peuvent-il la sauver ?  Comment faire glisser dans un autre langue cette perception physique, le rapport ambigu à la nourriture, l’approche sexuelle lié à ce corps encombrant ?

Et Úrsula a un point commun avec les participants.e.s de cet atelier : elle est traductrice!

Programme

1re partie (10h00-11h00):

Introduction : Les particularités de l’écriture de Mercedes Rosende

Atelier  : Traduction d’extraits de « La mujer equivocada », de Mercedes Rosende (espagnol (Uruguay)/ français)

Pause (11h00-11h10)

2eme partie (11h10- 12h00) :

Autrice et traductrice – Un duo infernal ?  

Entretien avec Marianne Millon et Mercedes Rosende

Inscription indispensable AVANT le mercredi 9 novembre à 14h00 en envoyant vos coordonnées complètes  dans le corps du message à l’adresse traduqtiv@gmail.com

Nom – prénom – Profil (traducteur/trice – étudiant.e en traduction littéraire – autre) – Langue(s) source(s) et langue cible – Numéro de portable – Adresse électronique 

Nous inaugurons une formule d’atelier mixte!

Cet atelier se déroulera en présentiel à salle Travelling de la MEDAA MAIS si vous souhaitez y participer et que vous ne pouvez pas vous déplacer, inscrivez-vous et précisez dans votre mail INSCRIPTION ZOOM. Nous vous enverrons un lien vers la réunion ZOOM par mail la veille de l’atelier. Vous devrez avoir préalablement chargé la plateforme sur votre ordinateur pour accéder à l’espace de réunion TraduQtiv.

N’hésitez pas à vous inscrire quelle que soit votre langue source ! Que ce soit par Zoom ou en présentiel vous recevrez les extraits à traduire par mail le jeudi 10 novembre.  

Pour les inscriptions en présentiel à la MEDAA, en cas de désistement, nous vous prions d’avoir la gentillesse de nous prévenir immédiatement par mail (traduqtiv@gmail.com) ou par texto au 0486 76 88 63 !

Avec le soutien de la Fédération Wallonie Bruxelles.

*Connaissez-vous Mercedes Rosende ?

Mercedes Rosende (Montevideo, 1958) est une juriste spécialisée en processus électoraux, qui a également été syndicaliste, enseignante, et chroniqueuse dans divers médias.  Elle vit en Espagne. Mercedes Rosende a reçu de nombreux prix en Uruguay et en Argentine. Elle est l’auteure d’une trilogie de romans noirs : Mujer equivocada (Estuario Editora, Montevideo, 2015, L’Autre Femme), El Miserere de los Cocodrilos (Estuario Editora, Montevideo, 2016), Qué ganas  de no verte nunca más (Planeta Uruguay, 2019).

*Connaissez-vous Marianne Millon?

Marianne Millon envisageait de devenir traductrice dès l’adolescence. Armée de ses licences d’anglais et d’espagnol et du CAPES d’espagnol, elle a longtemps mené de front l’enseignement et la traduction avant de se consacrer entièrement à la traduction littéraire, tout en donnant des ateliers de traduction au Master de Traduction et Interprétation d’Angers. Depuis 1991, elle ne cesse de nous faire découvrir la littérature espagnole, catalane et latino-américaine : José Luis Sampedro (Espagne), José Carlos Somoza (Espagne), Albert Sánchez-Piñol (Espagne, catalan), Macedonio Fernández (Argentine), Mercedes Rosende (Uruguay), Fabio Morábito (Mexique), Wendy Guerra ( Cuba), William Navarrete (Cuba), Arelis Uribe (Chili), et bien d’autres. Voilà plusieurs années que Marianne Millon partage sa vie entre Paris et Arles où elle a notamment orchestré « les Croissants littéraires », lectures bilingues, lors des Assises de la Traduction littéraire en Arles.

Pour en savoir plus sur Mujer equivocada, ce roman noir atypique , lisez le conseil lecture du Festival Nuit blanche du Noir!

Mercedes Rosende sera présente au Festival  Nuit blanche du Noir, Chapelle des Capuncins (15 rue Masquelier)   à Mons le samedi 12 novembre à 22h00 pour la rencontre Blessures et fêlures noires  avec Rosalie Lowie animée par Anne –Lise Remacle
N’hésitez pas à consulter le programme dans son ensemble!

L’asbl Traduqtiv aura également le plaisir de vous proposer une rencontre avec Mercedes Rosende animée par Cristal Huerdo Moreno le 14 novembre à 19h00 à l’Institut Cervantes de Bruxelles.  Cette rencontre sera suivie du verre de l’amitié. Inscription obligatoire.