Florilège du mardi

Tout au long de l’année, nous publions régulièrement des informations mais aussi des liens sur nos pages Facebook et LinkedIn. Rien de plus éphémère. Une publication est rapidement balayée par la suivante.
Le mardi matin, jusqu’à la fin de l’année, nous vous proposerons un récapitulatif de ces interventions autour de la traduction littéraire, à (re)lire ou à (ré)écouter .

Thème du jour: QUAND LES ÉTUDIANTS EN TRADUCTION S’INTERROGENT
 À lire!

Alors que l’encre coule sur la traduction à l’ère du numérique, voici un article écrit par Dimitri Garncarzyk, agrégé de lettres modernes, docteur en littératures comparées (10e section CNU), Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 – USPC

De la plume d’une étudiante, sur le Blog du Master « Traduction Spécialisée Multilingue » de l’université de Lille. Quelle belle initiative…

ERGONOMIE en traduction, et plus largement au bureau; Vous n’avez pas pu assister à la conférence du 21 janvier ? Vous en trouverez un compte rendu succinct en cliquant ici!

A mardi prochain!