C’est aujourd’hui! A ne pas rater! L’asbl TraduQtiv vous invite à participer à l’atelier Traduire la gourmandise ce mardi 11 juin à la librairie Papyrus, Rue Bas de la Place 16, 5000 Namur.de 19 à 21h. Plan d’accès ici.
L’atelier sera décliné en deux temps:
De 19h30 à 20h30, Anne Casterman animera un atelier de traduction littéraire sur les mots gourmands destiné à un large public (même de non traducteurs!). Elle vous fera partager de courts extraits de Boris Izaguirre (Villa Diamant, traduit par Marianne Millon), Constanza Gutiérrez (Jolie fille, traduit par Anne Casterman), Manuel Vazquez Montalbán (Les thermes dans une traduction de Denise Laroutis (1986) relue par Georges Tyras en 2008), Carlos Zafón (L’ombre du vent, traduit par François Maspero),
José Carlos Carmona (Pour l’amour du chocolat, traduit par François Rosso) et bien sûr l’incontournable – quand on parle gourmandise – Laura Esquivel (Como agua para chocolate, traduit par Eduardo Jimenez, Jacques Rémy-Zéphir). Et il n’est pas nécessaire de connaître l’espagnol pour participer activement!
De 20h30 à 21h30, Mélanie Saussez (Once in Brussel S.A) proposera une dégustation de chocolats façon œnologie à partir des produits du chocolatier Frédéric Blondeel, récemment consacré «Chocolatier of the year » de Bruxelles, dans la troisième édition du Guide des Chocolatiers de Gault&Millau.
Un moment passionnant et délicieux en perspective!
PAF 5, euros à payer sur place.