Un cycle original à l’ULiège : Traduction et pratiques artistiques

De mars à mai 2018, le CIRTI (Centre Interdisciplinaire de Recherche en Traduction et Interprétation, Université de Liège) proposera une série de séminaires sur le thème Traduction et pratiques artistiques  qui s’inscrit dans les recherches actuelles sur la traduction d’œuvres « multidimensionnelles » combinant un texte avec d’autres éléments sémiotiques (musique, lumière, corps, images, etc.).

À chaque séance, deux invité.e.s confronteront leur point de vue entre 14 et 17h.

  • 14 mars 2018 : Traduction et musiques populaires (en français et anglais) avec Lucile Desblache et Klaus Kaindl qui s’intéressent à la musique populaire et discuteront des différentes façons de traduire Elvis Presley, Charles Trenet, Carte de séjour, Carla Bruni et Pussy Riot.
  • 21 mars 2018 : Traduction et arts plastiques, avec Agathe Mareuge et Elise Aru sur la question de savoir si la traduction d’un texte peut prendre la forme d’un objet d’art
  • 18 avril 2018 : Traduction et performance (en anglais et français) Katja Krebs, théoricienne du spectacle vivant, dialoguera avec Julia Perazzini, auteure et metteure en scène suisse dont les performances solo sont présentées à l’étranger en version surtitrée.
  • 30 mai 2018 : Traduction, gestes et signes avec Julie Chateauvert et Kerstin Hausbei. La langue des signes est actuellement au cœur des recherches en traductologie. Souvent langue de traduction, elle peut pourtant être aussi langue de création

Entrée libre. Université de Liège, salle de l’Horloge, Place du 20-Août 7-9, 4000 Liège www.cirti.uliege.be . Contact sarah.neelsen@uliege.be