Du 22 au 25 février la Foire du Livre de Bruxelles se tiendra sur le site de Tours et Taxis de 10 à 19h (nocturne le vendredi jusque 22heures). Retrouvez-y l’asbl TraduQtiv qui sera très présente puisque plusieurs de ses membres y prendront la parole.
A tout seigneur, tout honneur, la Présidente Anne Casterman interviendra deux fois.
D’abord le jeudi 22, pour animer une rencontre exceptionnelle entre Josée Kamoun et Aline Schulman sur la problématique de la retraduction. Ce débat constituera certainement un des moments clés des quatre jours. En effet, la thématique de la Foire 2018, « Sur la route », a été choisie en référence au récit de voyage de Jack Kerouac, l’un des textes les plus célèbres de la littérature contemporaine, devenu très rapidement livre de chevet et source d’inspiration et d’expression de toute une génération. Josée Kamoun, par ailleurs traductrice entre autres auteurs de Philippe Roth (excusez du peu !), est la retraductrice des fameux rouleaux de Kerouac et en a livré, pour Gallimard en 2012, une version intégrale assez éloignée de celle de Jacques Houbard, déjà publiée chez Gallimard en 1960, qui fut la référence (tronquée) pendant des années. Aline Schulman n’est pas en reste puisque c’est à Don quichotte, ni plus ni moins qu’elle a consacré une partie de sa vie dans une retraduction qui a mis en émoi le monde de la traduction par ses qualités, sa modernité et son ambition.
Le samedi 24 février, Anne Casterman interrogera Pierre Astier, agent littéraire – notamment d’Asli Erdogan, auteure turque invitée d’honneur de la Foire – et éditeur), Anne Leloup (éditrice et membre du conseil d’administration de l’asbl TraduQtiv) et Marc El Khadem (Librairie Tropismes ), sur le livre en tant que produit commercial. En effet, on peut être choqué par l’application de règles économiques au livre et au monde de l’édition et pourtant la filière du livre est la première des industries culturelles. Le marché de l’édition est un univers complexe, incertain et en pleine mutation. Et quelle y est la place du traducteur ?
Entretemps, vendredi au cours de la nocturne « polar », Marcel Leroy, journaliste et membre du Conseil d’administration de l’asbl TraduQtiv, animera Des Ardennes au Limousin, noirceur et violence de la terre une rencontre passionnante entre Franck Bouysse et Armel Job sur ces terroirs propices aux polars ou aux thrillers psychologique, là où des destins s’entrechoquent parce que les pulsions sont incompatibles avec les codes, où la vérité se dissimule dans les broussailles, les crevasses ou la neige… et où la rumeur fait office de réalité et la violence, de discours.
Christine Defoin, membre du conseil d’administration de l’asbl, participera, quant à elle, le jeudi 22, avec Albert Bensoussan, exceptionnel traducteur des plus grands écrivains latino-américains, et Laurence Van Goethem (Alternatives théâtrales), à une rencontre sur le thème Traduire (ou adapter?) le théâtre qui ne pouvait être animé que par Emile Lansman, l’indispensable éditeur de textes de théâtre en Fédération Wallonie-Bruxelles. Il sera question de la multiplicité du texte de théâtre: entre celui qui s’écrit, celui qui se traduit, celui que l’on met en scène, celui qui se joue, celui qui s’entend et celui qui s’imprime, la différence est parfois très grande. Jusqu’où le traducteur peut-il ne pas aller trop loin ?
Notons enfin que c’est Anne Verbeke, Vice-présidente de l’asbl TraduQtiv, qui a traduit les textes que le comédien Pierre Pivin lira au cours de la Séance inaugurale le mercredi 21 février à 18h45 et lors de la rencontre Ecritures migrantes le dimanche 25 à 17h sur le Studio Première.
Un beau travail de l’asbl TraduQtiv en partenariat avec la Foire du Livre de Bruxelles !
Tous les détails sur le site www.flb.be ou ci-dessous:
Jeudi 22 février , Place de l’Europe, 14h-14h45 : De l’intérêt des retraductions
Avec Josée Kamoun et Aline Schulman
Animé par Anne Casterman
Jeudi 22 février, Place de l‘Europe, 17h45 – 18h15 : Traduire (ou adapter ?) le théâtre
Avec Albert Bensoussan, Christine Defoin et Laurence Van Goethem
Animé par Emile Lansman
Vendredi 23 février, Espace Fintro, 20h : Des Ardennes au Limousin, noirceur et violence de la terre
Avec Franck Bouysse et Armel Job
Animé par Marcel Leroy
Samedi 24 février, Espace Fintro, 18h: Le livre est-il un produit commercial comme un autre ?
Avec Pierre Astier, Marc El Khadem et Anne Leloup
Animé par Anne Casterman
Dimanche 25 février, Studio Première, 17h: Ecritures Migrantes
Présentation du projet Ecritures migrantes mis en œuvre par la Foire du Livre de Bruxelles dans le cadre de son programme Objectif Lire en partenariat avec Médecins du Monde, la Plateforme citoyenne, Amnesty, l’ULB, l’UPT, l’asbl TraduQtiv et la FWB.
Avec Pierre Verbeeren, Gregory Laurent, Maryse Hendrix et lectures par Pierre Pivin (UPT)
Animé par Dominique Muscche