Menu principal

Accéder au contenu principal
  • TraduQtiv asbl
    • L’équipe
  • Notre public
    • Répertoire
    • Entrez dans le répertoire!
  • Bibliothèque d’articles
    • Conseils pratiques
    • Traduction spécifique
    • Réflexion de festivals et salons
  • Miscellanées
  • Contact

Archives de Catégorie: compte-rendu

 Le cas de l’écriture inclusive

4 janvier 2021par TraduQtiv 1 commentaire

Grâce au soutien de la Fédération Wallonie-Bruxelles, TraduQtiv a pu inviter Laurence Rosier à venir nous parler de langage inclusif, dans ses dimensions sociales et linguistiques. La rencontre, qui a […]

Lire l’Article →
compte-rendu

Traduire le livre de voyage

2 novembre 2020par TraduQtiv

Le 13 octobre dernier, le reconfinement commençait à faire parler de lui et le rêve de vacances en pays lointains s’éloignait. Dans un esprit d’évasion, TraduQtiv proposait donc un nouveau […]

Lire l’Article →
article, compte-rendu, webinaire

Exceptionnel: une leçon magistrale d’Anita Raja

25 septembre 2020par TraduQtiv

Lors du dernier Salone Internazionale del libro di Torino 2020, Anita Raja a présenté, le 15 mai 2020, une leçon magistrale intitulée La traduction comme geste d’hospitalité, inspirée d’une conférence […]

Lire l’Article →
compte-rendu

Navigation des articles

1 2 3 Suivant →

Citation de février 2021

Comme bien des activités humaines, la traduction est protéiforme, tant dans ses objectifs que dans sa pratique, et aujourd’hui plus que jamais, il convient de parler des Traductions, comme l’on parle des Mathématiques.

Santiago Artozqui in  En attendant Nadeau, Été 2017 : dossier traduction.

 

 

Bon à savoir!

Tous les colloques  qui devaient se tenir prochainement sont annulés.

Par contre, la 6ème journée de la traduction aura bien lieu le 25 février 2021 sur le thème Traduction(s) plurielle(s)-pluralité des traductions. L’inscription pour la journée en ligne est obligatoire.

La littérature traverse l’océan des cultures,
De l’auteur au lecteur, le texte déferle dans l’autre langue.
Il mugit, gronde, bouillonne, agite, murmure ou berce.
Il traverse des Pacifiques, des Atlantiques, des détroits
ou d’autres frontières grâce au traducteur.

Entrez votre adresse mail pour suivre ce blog et être notifié par email des nouvelles publications.

Notre page facebook

Notre page facebook

Liens

  • ATLAS
  • ATLF
  • BELA
  • CEATL
  • Centre national du livre
  • Fédération Wallonie Bruxelles
  • Foire du Livre de Bruxelles
  • PILEN
  • SACD et SCAM
  • Syndicat des libraires

Lisez ou relisez…

  • La traduction à l’honneur sur Le Carnet et les Instants
  • 6ème Journée de la traduction Foire du livre
  • Webinaire: L’étrange métier de correcteur !
  •  Le cas de l’écriture inclusive
  • En attendant 2021…

Retrouvez des articles

Créez un site ou un blog sur WordPress.com
Annuler

 
Chargement des commentaires…
Commentaire
    ×