Notez la date dans vos agendas ! Le 14 février 2019, ce ne sera pas seulement la fête des amoureux mais aussi la fête de la traduction littéraire à la Foire du Livre de Bruxelles, lors de la 4ème Journée de la traduction.
Cette édition sera consacrée à la thématique : Traduire les variations!
Une langue varie constamment en fonction des régions, des époques ou des modes. Que faire au moment de traduire ? Quels choix opérer ? Pourquoi ce mot-là plutôt qu’un autre ? Peut-on s’autoriser à retraduire ou le texte des traductions est-il figé une fois pour toutes, comme celui des œuvres littéraires dans la langue d’origine ? La 4ème journée de la Traduction de la Foire du Livre de Bruxelles (2019) se penchera sur les pièges que les variations tendent aux traducteurs/trices et tentera de proposer des approches et des solutions.
Pas moins de quinze rencontres vont vous être proposées. Nous reviendrons en détail sur le programme très prochainement mais sachez déjà que de grands noms de la traduction seront réunis sur la Place de l’Europe et sur la Scène Fintro le jeudi 14 février entre midi et 18h.
Citons en cinq pour cette première mise en bouche : Pierre-Marie Finkelstein, Philippe Noble
Perrine Chambon, Josée Kamoun, Corinne Atlan…
Et on parlera du basque, de l’arabe, du japonais, de l’afrikaans ou … du belge !
A ne pas manquer, donc !